lunedì 25 febbraio 2013

Le Dolomiti

Le Dolomiti sono una catena montuosa di indescrivibile bellezza, estesa lungo il versante meridionale delle Alpi Orientali, nell’Italia Nord–Est, nelle province di Trento, Bolzano, Belluno, Pordenone ed Udine.

I principali gruppi dolomitici sono: il Catinacco d’Antermoia, il Sassolungo, il Latemar, le Pale di San Martino, la Marmolada, il Brenta, le Tre Cime di Lavaredo, il Pelmo, L’Antelao, il Cristallo, le Tofane, il Sorapis e il Civetta. 
L’essenza profonda delle Dolomiti sta nelle rocce e negli eventi straordinari che le hanno plasmate. Il loro sorprendente scenario è perciò il risultato della particolare storia geologica, che risale a 280 milioni di anni fa quando, fra Europa ed Africa, c’era un grande mare tropicale, nel quale si depositarono grandi quantità di sedimenti. Intense attività vulcaniche si accompagnarono a fenomeni di deposizione di innumerevoli organismi corallini, madrepore e conchiglie di molluschi e resti di alghe. Questi immensi strati di depositi marini hanno subìto, nell’era archeologica terziaria, un sollevamento orogenetico che ha generato questa dorsale montuosa, insieme naturalmente alla catena Alpina ed Appenninica ed alle altre grandi catene europee ed asiatiche. Perciò le Dolomiti hanno rappresentato, per la ricerca geologica, un’area di riferimento mondiale per la loro ricchezza, accessibilità e per la chiarezza con cui i fenomeni geologici sono direttamente osservabili. L’alternanza di rocce sedimentarie dure, con altre più facilmente erodibili ha determinato una varietà morfologica dei rilievi dolomitici, perché il lavorìo delle piogge, del gelo, del ghiaccio, del vento e del sole ha disgregato la roccia friabile e ha lasciato quella indistruttibile, creando forme suggestive, varie ed inattese: torri, pinnacoli, campanili, guglie, ma anche ballatoi, altopiani, cenge, nonché i cosiddetti detriti di falda ai piedi delle pareti rocciose.


La roccia che compone le Dolomiti è un bicarbonato di calcio e di magnesio CaMg(CO3)2, chiamato dolomia dal nome del geologo francese Deodat de Dolomieu (1750-1801), che, per primo, le studiò e le fece conoscere al mondo scientifico. Altri importanti estimatori di questi rilievi sono stati Goethe, che le ammirò numerose volte, specie il Catinaccio e il noto pittore bellunese Tiziano che, due secoli e mezzo prima, da questi vette natìe, da questa tavolozza di colori, trasse ispirazione per le sue opere. Infatti, queste montagne sono estremamente cangianti nei colori e offrono uno spettacolo unico al mondo: bianche al mattino, quando la prima luce del sole le illumina, gravi e solenni quando si addensano le nubi della bufera, rosse infuocate di sera quando il sole tramonta, grigie e silenziose nell’ora della quiete della notte, nella quale si fondono con la volta celeste.
Queste vette hanno avuto da sempre un enorme impatto sull’immaginazione popolare; l’imponenza di questi giganti di pietra ha ispirato, nelle popolazioni che vi abitano, un mondo leggendario ed epico. Numerose sono le leggende suggestive che si originano da questo ambiente fiabesco e dai personaggi che lo animano: elfi, gnomi, nani, fate, streghe, re e regine.


Nella riunione del Comitato del Patrimonio dell’Umanità dell’Unesco, l’organizzazione delle Nazioni Unite per l’educazione, la scienza e la cultura, tenutasi a Siviglia il 26 giugno del 2009, queste aree montuose sono state iscritte nella lista del Patrimonio mondiale, per la loro bellezza ed unicità paesaggistica e per l’importanza scientifica a livello geologico e geomorfologico e le ha considerate di valore universale per l’ Umanità.
Con 44 siti, l’Italia è il Paese con il maggior numero di beni patrimonio dell’Umanità. Attualmente solo due di questi sono iscritti come beni naturali, le isole Eolie e le Dolomiti, mentre tutti gli altri sono siti culturali.
Milena Chistè




Meet Italy in Italian!
Come if you want to know a little better history, news and Italy in the Discover Italy on the site you will find www.studiamo.com readings of different linguistic complete understanding of interactive exercises.
Admission is free, good reading!

イタリア語でイタリアについて知りましょう
イタリアの歴史やニュース、 雑学や四方山話などをもっともっと知りたい!という時、イタリア語で読書を楽しんでみませんか? www.studiamo.comイタリア発見にはレベル別に様々な読み物があります。
アクセスフリーです。どうぞ楽しいひとときを!

venerdì 22 febbraio 2013

フィレンツェ、中世衣装をまとったサッカー試合。- Firenze e il calcio storico

Firenze e il Calcio Storico 

フィレンツェ、中世衣装をまとったサッカー試合。 

in italiano

サッカー試合

wikimedia CC BY-SA 3.0
古代からの歴史を持つイタリア;ローマ帝国の誕生から、イタリア半島は世界史・ヨーロッパ史において常にその重要な役割を担ってきました。イタリア史の変遷の中でフィレンツェはたびたびその根本的な役割を担いました。フィレンツェの歴史上、重要な部分のひとつはルネッサンス期と深く関係しています。フィレンツェが芸術や文学において多くの傑作をこの世に送り出した時期です。西暦1400年から1500年にまたがるこれらの年はフィレンツェ共和国からフィレンツェ公国そしてトスカーナ トスカーナ大公国へと推移していった年でした。その時期のフィレンツェをメヂィチ家の存在なしには語ることは出来ません。
そしてその時代にフィレンツェで行われた、その時代を追想させる最も重要なエピソード:それが、il torneo del Calcio in Costume です。
1530年;メヂィチ家は3年前に街から追放され、新しい一族達が再興したフィレンツェ共和国を治めていました。しかし、神聖ローマ皇帝カルロ5世と教皇クレメンテ7世はフィレンツェを教皇の一族 (メヂィチ家)の支配下 に戻す事に合意していました。
Il corteo,
(c) Simone Bonechi
そしてフィレンツェは、街を取り囲む高い丘から見渡すように展開する皇帝の軍隊に包囲されてしまいました。その時フィレンツェの人々は、街を包囲する敵の度を越した侮蔑に対しサンタ クローチェ広場で衣装をつけてサッカーの試合をしたのです。これは彼らの勇気を軍隊に見せつけるためでした。
この後フィレンツェは結局降伏することになります。しかし、この誇り高き勇気あるエピソードは街の歴史に刻まれるのでした。そして、1930年代に市民団体により起こった、この史実に基づくサッカーの復活をひきおこさせる事になるのでした。フィレンツェのサッカー試合はシーザーのレギオン兵士の時代から、街の創設期、そしてメヂィチ家の最後の大公が亡くなって2年後の1739年まで規則性を以って行われてきました。
それからおよそ2世紀の時を経て、1930年、この史実上のサッカー試合がまるで街の歴史の追憶のように蘇ったのです。まさに400年前に起こった”包囲の中のサッカー試合”を祝賀するためにです。この時から、フィレンツェ市民は老いも若きも皆1500年代の衣装に身をつつみフィレンツェ共和国の旧市街を練り歩き、グランドで”calciatore”として競い合うのですです。
La partita in piazza S.Croce
(c) di Simone Bonechi
このサッカートーナメントは毎年6月に行われます。サン ジョバンニの祝日(6月24日)の前の週末から祝日までの数日間です。準決勝2試合と決勝を争う4チームはフィレンツェの歴史的地区代表に扮します: 青のサンタ クローチェ、白のサント スピリト、緑のサン ジョバンニ そして、赤のサンタ マリア ノベッラです。それぞれのチームは、厳格に1500年代の衣装を身につけた25人の選手で構成されます。審判とラインズマンもまた当時の衣装で試合を進めます。
Simone al corteo
(c)foto di Simone Bonechi
試合は50分ゲームで、ラグビーの試合に似ています。選手は足を使う事も、両手でボールを運ぶことも出来ます。相手のディフェンスを突破する為に肉体的な力がとても必要とされます。グラウンドでのけんかは絶えません。殴り合いや暴行、その結果選手が担架で運ばれる事も珍しくないのです。しかし、これもショーの一部です。(でも節度はあります!)自分たちの歴史を誇りに思うフィレンツェの人々はil Calcio in Costume を愛し、そして毎年多くの旅行者が、旧市街の道沿いや、もはや何十年も前から試合が行われているサンタ クローチェ広場の階段でil Calcio in Costume の素晴らしさを知り、賞賛しています。中世の時代衣装をまとって行われる行列 コルテオ ストリコの参加者達はフィレンツェの象徴とされ、トスカーナで、イタリアで、そして世界中で史的フェスティバルに参加しています。賞賛に値する快活な伝統行事。もはや遠い過去である1989年、ファンティ ディディ パラッツォの行列のエキストラとして参加し、私もその伝統行事の一員であった事を今でも誇りに思います。 in italiano...

Simone Bonechi 
翻訳: 福島かほる

イタリア語でイタリアについて知りましょう

イタリアの歴史やニュース、 雑学や四方山話などをもっともっと知りたい!という時、イタリア語で読書を楽しんでみませんか? www.studiamo.com の“イタリア発見”にはレベル別に様々な読み物があります。
アクセスフリーです。どうぞ楽しいひとときを!


 

venerdì 15 febbraio 2013

Bucatini alla paesana

...al punto GIUZIO!



Francesco Giuzio is the chef of the italian resturant Mia bella Roma in Miami Beach Florida (USA); its renowned cuisine is inspired on the typical dishes of Basilicata, (simple but very tasty!), that loves to innovate traditional recipes with the original fantasy of his taste!
Come in Italy, try the recipe for today:








Bucatini alla Paesana

ingredients: 4 people

  • 12 0z of fresh homemade Bucatini pasta
  • 12 oz of fresh steam broccoli rabe
  • 12 oz of fresh italian sausage
  • 1 cup of extra virgin olive oil
  • 4 cloves of whole garlic
  • 8 oz of sliced grape tomato
  • 3 oz of soft pecorino cheese
  • 1 glass of dry italian wine
  • one spoon of crushed red pepper
  • salt,pepper


Pre-heat a pan with the Extra virgin olive oil, add and roast the garlic, add the fresh sausage and cook it well,then the sliced tomato, cooked for few more minutes,now add the steam broccoli and the wine and cover!!
In a pan with salted boiling water cook the bucatini pasta, removed few minute before are ready and add to the ingredients, add two cup of the pasta waterand keep cooking till the water is almost
gone,then the crash red pepper and the fresh pecorino cheese and the italian parcely, cover and turn off the heat and live there for few more minutes , and ........BUON APPETITO!!!

日本語へ

Meet Italy in italian!
come if you want to know a little 'better history, news and Italy in the "Discover Italy" on the site you will find  www.studiamo.com  readings of different linguistic complete understanding of interactive exercises.
Admission is free, good readings!


歌って、演じて、イタリア語

ローマの平日 イタリアの休日
コモンズ刊  大原悦子著

(traduzione italiana)
私はイタリア語をまったく話せなかった。新聞記者をしている夫の転勤で、急に決まったローマ暮らし。日本を発つ前にせめて簡単なあいさつと10までの数字を覚えようと思っていたのに、いくら頑張っても5から先は忘れていた。
そんな心もとない状態でローマに着いたその日のこと。バール(イタリア式のカフェ)で牛乳とサンドイッチを求め、レジで支払いをしようとしたら「……ズッケロ?」と言われた。はて、なんだろう。状況から察すると、商品を入れる紙袋は必要か、とでも聞かれているのだろうか。私はとりあえずうなずいてみた。まさかレジの下から砂糖の小袋が二つ三つ出てくるとは思いもせずに。
Roma, foto di Paola Soave
ズッケロが砂糖であることを、私はその時初めて知った。甘いもの好きのイタリア人のなかには、牛乳にも砂糖を入れる人がけっこういるらしい。かんじんの紙袋はけっきょくもらえず、私は牛乳とサンドイッチと砂糖を抱えながら「このままではいけない。イタリア語をちゃんと勉強しよう」と決意した。翌週からさっそく、ローマの中心部にある外国人のための語学学校に通い始めたところがーー。
「辞書はしまって」「ノートもとらないで」
先生からいきなり、こう言われた。読み・書き重視の日本の教育とは大違い。この学校は徹底的に聞くこと、話すことを鍛えるのだそうだ。私たち生徒はテープから流れてくるイタリア人同士の早口の会話を繰り返し、繰り返し聞かされ、「とりあえずわかったことをペアになって話し合って」と言われるのだった。
 けれど、なにしろズッケロ状態である。イタリア語の海のなかにいきなり放り込まれた私は、おぼれないように口をパクパクさせているのがやっとだった。先生の話す文章を、耳から聞いたまま復唱する練習もある。「イタリア語は“歌うように”話すということを忘れないでね」と言う先生のお手本は、タラッタラーッタ、タリラーッタ、とたしかに五線譜を流れているよう。ああ、そうか、イタリア人の身ぶり、手ぶりが大げさなのは、自らの歌を指揮しているからなのだ、と私はひそかに納得した。 そうこうするうちに数週間が過ぎた。「ねえ、ルイジとアンナが別れたって知ってた?」「えっ、本当!? だってこの間まで結婚式の準備を進めていたじゃない?」「それがね……」。こんなやりとりを、噂をしている友人たちになりきって話しなさい、という。「ええーっ、ほぉんとぉおーー!?」と、心底驚いた顔と口調で言わないと、やりなおし。先生のリアルなお手本を見て、私たち生徒は大笑いしてしまったけれど、これでは語学の授業なのか、演劇の授業なのか、わからない。でも。考えてみれば、外国語を習うということは、異国の人々の文化や考え方にふれ、今までと違う自分を体験すること。ある意味では、その国の人を「演じる」練習と考えられなくもない。何年も辞書や教科書と向き合って勉強しても、日本人の英語があまり上達しないのは、ひょっとしたら、この演じる要素が軽視されているからかもしれない。ズッケロも知らなかった私は、少しずつ、少しずつだが、イタリア語を話せるようになった。「歌うように」というのは、まだ夢の夢だけれど、イタリア人を演じてみるのは、なかなか楽しい。
(traduzione italiana)

イタリア語でイタリアについて知りましょう
www.studiamo.com にアクセス!“イタリア発見!”で、この記事をイタリア語で見ることができ、無料の練習問題ができます。

sabato 9 febbraio 2013

Rosignano Solvay

Sono cresciuta in un piccolo paese in Toscana, una delle regioni più belle d'Italia. La Toscana è una terra ricca di storia, arte, città famose nel mondo (Firenze, Siena, Pisa, Lucca) e piccoli centri storici di origine etrusca e romana.
 Il mio paese è sul mare. Quando il tempo è bello, si vedono le isole vicine: Capraia, Gorgona e la più famosa Isola d'Elba, dove una volta, si rifugiò Napoleone Bonaparte.
Quando l'aria è veramente buona e limpida, si vede la Corsica, che è francese! Guardate una carta geografica e capirete.
Il mio paese si chiama Rosignano Solvay; non è una meta turistica, eppure ha una storia molto curiosa da raccontare. E' nato da un sogno; il sogno di uno straniero che si chiamava Ernest Solvay e veniva dal Belgio.
Solvay era un chimico; è sua la formula migliore al mondo per produrre il bicarbonato e molto altro. Ora Solvay è una multinazionale presente in molti luoghi del mondo.
Ernest Solvay nacque in Belgio nel 1838 e morì nel 1922. Ebbe una vita lunga e avventurosa.
La sua storia non può essere riassunta in poche righe, ma quello che scriverò potrà farvi capire che il bene fatto da un grande uomo può sopravvivere e moltiplicarsi nel tempo.
A tanti anni dalla sua morte, ci sono molte persone – me compresa – che gli sono riconoscenti.
Solvay era un uomo del XIX secolo, quello degli operai che lavoravano in condizioni misere anche più di 12 ore al giorno. Lavoravano così anche bambini e bambine e lui diceva:
“La Società del futuro è condannata alla giustizia sotto pena di morte. Sarà la sua unica arma di difesa contro i sempre più efficaci mezzi di distruzione”. 
Diceva questo in anni in cui il lavoratore non aveva alcun diritto né possibilità di votare e molto prima delle due guerre mondiali. Fu profeta!
Ma torniamo a Rosignano. La costruzione della fabbrica era già cominciata nel 1913, dopo l'acquisto dei giacimenti di sale della vicina Volterra (cittadina ricca di storia antica che vi consiglio di vedere, famosa per i suoi splendidi oggetti in alabastro!).
Proprio in quell'anno, il 1913, la Società Solvay stava per festeggiare i suoi 50 anni di vita, con numerosi stabilimenti sparsi per il mondo, tra la Russia, l'Europa e gli Stati Uniti.
Solvay era un industriale, un imprenditore, ma desiderava il bene degli uomini che lavoravano per lui. Lo dimostro con un semplice esempio:

Le date d'inizio delle innovazioni sociali
Da Solvay Per legge in Francia Per legge in Belgio
Indennità per ferite
1878
1905
1899
Cassa pensione per operai
1889
1925
1910
Vacanze pagate
1913
1936
1936
Giornata di 8 ore
1907
1921
1919


Solvay costruiva le fabbriche, ma non solo.
Costruiva un paese intorno ad ogni fabbrica con case belle, grandi, con giardino e orto per far crescere frutta e verdura e far allevare polli e conigli alle famiglie dei suoi lavoratori. Ai lati delle strade faceva piantare alberi e ancora alberi. Ora, a quasi un secolo, sono piante alte e forti e il paese è immerso nel verde. Ci sono gli scoiattoli che si possono veder saltare da un ramo all'altro e abbiamo molte specie di uccelli che fanno i nidi dalle nostre parti. Ernest Solvay riteneva essenziale il contatto con la natura per l'essere umano. Quando guardava fuori dalla finestra del suo ufficio desiderava vedere il verde degli alberi e lo desiderava per tutti!
Fece costruire un ospedale vicino alla fabbrica, ma anche un grande centro culturale, perché per lui l'istruzione era importantissima. Fu così che nacque il nostro Teatro Solvay, che vide sul suo palcoscenico grandi attori, cantanti e musicisti.
Il nostro paese era sul mare e Solvay fece costruire uno stabilimento balneare per i dipendenti della fabbrica, affinché potessero fare il bagno e divertirsi fuori dall'orario di lavoro e le mamme portare i bambini.

Mio padre era un impiegato della fabbrica Solvay. E' morto quando avevo solo 5 anni.
Grazie ad Ernest Solvay, mio padre comprò ad un buon prezzo la grande casa che la fabbrica gli aveva assegnato. Senza tutto quello che Solvay ha costruito, la mia vita sarebbe stata diversa. Posso dire grazie a Solvay se ho potuto studiare musica e pittura, andare a Firenze, conquistare i miei diplomi e fare la vita che desideravo.
Sembra una fiaba, ma non tutte le fiabe hanno un lieto fine.
Tante persone sono state ingrate ed egoiste. Il paese è diventato più grande, ma non bello come la parte costruita da Ernest Solvay. Molte piante morte non sono state sostituite. Molte persone non amano la fabbrica che ha dato loro tanto e il Teatro è in grave declino.
Manca il cuore, manca l'amore nel cuore delle persone che hanno il potere di fare e non fanno.
Ora vivo a Milano, ma la mia casa è ancora a Rosignano e vi torno sempre con gioia nei suoi mesi più belli, cioè da Maggio a Ottobre, felice ogni volta di ammirare il paese nato dal sogno di un grande uomo.

Benedetta Faucci

イタリア語でイタリアについて知りましょう

イタリアの歴史やニュース、 雑学や四方山話などをもっともっと知りたい!という時、イタリア語で読書を楽しんでみませんか? www.studiamo.com の“イタリア発見”にはレベル別に様々な読み物があります。
アクセスフリーです。どうぞ楽しいひとときを!


Meet Italy in italian!
come if you want to know a little 'better history, news and Italy in "Discover Italy" on the site you will find www.studiamo.com readings of different linguistic complete understanding of interactive exercises. Admision is free, good readings!